RTE-NTE.CA
  • Accueil
  • LE RTE
    • Mission
    • Direction
    • Bourses Liliane-Vincent >
      • Formulaire de demande de bourse
    • Publications
    • Partenariats
    • Associations et ordres professionnels
    • Promotion du RTE
  • Les Causeries du RTE
  • Terminologie
    • Recommandations terminologiques
    • L'éducation au Canada
    • Provinces et territoires
    • L'éducation dans le monde
    • Autres ressources terminologiques
  • Calendrier
  • Répertoire
    • Mon compte
  • Adhésion
    • Nouvelles adhésions
    • Renouvellements
  • Home
  • About Us
    • Mission Statement
    • Administration
    • NTE Liliane Vincent Merit Scholarship
    • Publications
    • Partnerships
    • Professional Associations and Regulatory Bodies
    • Promoting the NTE
  • NTE Chats
  • Terminology
    • Terminology Recommendations
    • Education in Canada
    • Provinces and territories
    • Education around the world
    • Other Language Resources
  • Directory
    • My Account
  • Calendar
  • Join the NTE
    • New Memberships
    • Renewals
  • Espace membres

Les Causeries du RTE

Le RTE a lancé en octobre 2021 une initiative qu'il a baptisée « Les Causeries du RTE ».

Pendant ces vidéoconférences de 45 minutes organisées le troisième mercredi de chaque mois entre 12 h 15 à 13 h, les personnes présentes discutent de façon informelle d'un terme lié à l'éducation, d'une expression, d'un problème de langue ou d'un autre sujet qui nous a été proposé. Généralement réservées aux membres, ces rencontres sont à l'occasion ouvertes aux non-membres, à un prix très modique. Consultez notre calendrier pour vous inscrire à notre prochaine Causerie publique!

Les enregistrements, les comptes rendus et les diapositives sont publiés dans l'Espace membres quelques jours après chaque Causerie. Pour les Causeries publiques, les non-membres recevront ces documents par courriel.
Nos Causeries jusqu'à présent (en ordre chronologique) :
Date
Type
Sujet
​20 octobre 2021
Membres
​Les titres des membres de la haute direction dans les établissements postsecondaires du Canada
​17 novembre 2021
​Membres
​Provost : variantes et autres
​16 décembre 2021
Publique
​TransTools, des outils destinés aux traducteurs, avec René Morin de La Boîte à mots
​19 janvier 2022
Membres
Educate et train
​16 février 2022
​Membres
Engagement/Commitment
​16 mars 2022
​Membres
​Les « binettes » dans les médias sociaux : traduisibles? utiles? lisibles?
universelles?
​20 avril 2022
​Membres
​Institutional, « institutionnel », « institution » : un trio infernal
​18 mai 2022
Publique
​Academic
Article de Magistrad sur la Causerie
​15 juin 2022
​Membres
​Les termes counsellor et counseling (counselling), pas si faciles à traduire!
​21 septembre 2022
Publique
​« Conseil scolaire », « commission », « centre de services », « district »…
​19 octobre 2022
Publique
​Academic, partie 2
​16 novembre 2022
Membres
​Le duo peer et « pair » fait-il nécessairement la paire?
​21 décembre 2022
​Membres
Mots de l’année, expressions adorées ou détestées, et autres trouvailles
​18 janvier 2023
Publique
​À la découverte du RTE : site Web et ressources
​15 février 2023
Membres
​Deliver/delivery : livraison spéciale pour la Saint-Valentin
​15 mars 2023
​Membres
Requirement
​19 avril 2023
Membres
Education workers
​17 mai 2023
Publique
​Écriture inclusive, avec Universités Canada
21 juin 2023
Membres
Empower/empowerment
20 septembre 2023
​Membres
Questions d'accessibilité
18 octobre 2023
Membres
Taxage, bullying et autres termes... « intimidants »
15 novembre 2023
Membres
Allyship
13 décembre 2023
Publique
Handicaps, limites, différences et les mots pour le dire
17 janvier 2024
Publique
À la découverte du RTE en 2024 : site Web et ressources
21 février 2024
Membres
Lecturer : un titre employé à toutes les sauces
20 mars 2024
Membres
People of Colour et BIPOC
17 avril 2024
Membres
School success
15 mai 2024
Publique
Educator et « éducateur »
19 juin 2024
Publique
Fellow and fellowship
18 septembre 2024
Membres
Sustainability
16 octobre 2024
Membres
Literacy
20 novembre 2024
Publique
Scholar
18 décembre 2024
Membres
Mots (aimés ou détestés) de l'année et bilan ​
29 janvier 2025
Publique
À la découverte du RTE et de ses ressources
19 février 2025
Membres
Pour traduire « industry » : secteur? activités? entreprises? ou… industrie?
19 mars 2025
Membres
Clin d’œil historique et le duo avantage-bénéfices
16 avril 2025
Membres
Skills, competencies, hard and soft and others : Ô combien de compétences il faut pour s’en sortir!
21 mai 2025
Publique
Align et alignment : pour rester dans le droit chemin

Photo
© 1985-2023
Tous droits réservés.


Réseau des traducteurs et traductrices en éducation (RTE)
Network of Translators in Education (NTE)
2490, promenade Don Reid Drive Ottawa, Ontario K1H 1E1 Canada
Contact : [email protected]
Politique de confidentialité
  • Accueil
  • LE RTE
    • Mission
    • Direction
    • Bourses Liliane-Vincent >
      • Formulaire de demande de bourse
    • Publications
    • Partenariats
    • Associations et ordres professionnels
    • Promotion du RTE
  • Les Causeries du RTE
  • Terminologie
    • Recommandations terminologiques
    • L'éducation au Canada
    • Provinces et territoires
    • L'éducation dans le monde
    • Autres ressources terminologiques
  • Calendrier
  • Répertoire
    • Mon compte
  • Adhésion
    • Nouvelles adhésions
    • Renouvellements
  • Home
  • About Us
    • Mission Statement
    • Administration
    • NTE Liliane Vincent Merit Scholarship
    • Publications
    • Partnerships
    • Professional Associations and Regulatory Bodies
    • Promoting the NTE
  • NTE Chats
  • Terminology
    • Terminology Recommendations
    • Education in Canada
    • Provinces and territories
    • Education around the world
    • Other Language Resources
  • Directory
    • My Account
  • Calendar
  • Join the NTE
    • New Memberships
    • Renewals
  • Espace membres